Перевод "to take" на русский
Произношение to take (те тэйк) :
tə tˈeɪk
те тэйк транскрипция – 30 результатов перевода
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
Then... he has a new wife in mind?
He has a mind to take one,yes.
It stinks!
То есть, он думает о новой жене?
Да, он думает жениться.
Какая мерзость!
Скопировать
I know what you are doing.
But do not think to take the king away from me.
Let him play with you.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Пусть он дарит вам подарки.
Скопировать
That are now wild And do not remember
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- Не переведено - - Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Он просит папу одобрить двоеженство!
Скопировать
I know what you're doing.
But do not think to take the king away.
He cannot give you his true heart,for I have that in my keeping.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Скопировать
Even you must acknowledge it!
So unless you agree to take the veil, I shall have to force you.
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
Даже ты согласишься с этим!
Если же нет, то я должен буду заставить тебя.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Скопировать
We study the people that came before us.
- Are you going to take attendance ?
- No.
Мы изучим людей, живших до нас.
- Будете делать перекличку?
- Нет.
Скопировать
Boy, we, uh, really did a number on each other.
You know, I just want to take this opportunity to apologize to you guys.
I was acting like a first-class jackass.
Мужики, мы, в натуре, покалечили друг друга.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Я вел себя как первоклассный гавнюк.
Скопировать
Not everything.
But you don't have to take stupid risks.
I was being an idiot.
Но не все.
Но совсем не обязательно рисковать бездумно.
Я вела себя как идиотка.
Скопировать
Explain something to me, blanco,
One minute you plead for your friend's life, and the next minute you nt to take it.
This man... this man is no friend of mine!
Объясни-ка, снежинка.
То ты борешься за жизнь своего друга... то готов забрать ее.
Этот человек... никакой мне не друг!
Скопировать
Excuse me, excuse me.
Lang has to take an important meeting in his limo.
Now.
Простите...извините...
Боюсь, мистера Лэнга ожидает важная встреча в лимузине.
Срочно.
Скопировать
- Bottle.
I'll be right back to take you and your girlfriend's order.
Why would you have looked at the Vogue today of all days?
- Бутылку.
Я сейчас вернусь и приму у вас и вашей девушки заказ.
Почему тебе приспичило сегодня пролистать все номера "Vоguе"?
Скопировать
Could you go tell Celeste?
She's a basket case, and I just don't have it in me to take care of my husband's girlfriend right now
Of course I know.
не могли бы вы сказать Селесте?
я не могу говорить об этом любовнице моего мужа
конечно, я знаю.
Скопировать
A miracle?
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might
So you think a prayer circle is going to help lynette?
На чудо?
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь нам и поможет.
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
Скопировать
I believe this child was brought into Imaginationland for a reason.
That if we are to take back control,
- Yes.
Может мэр знал что-то, чего мы не знаем. Что ты говоришь, Аслан? Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
Если мы хотим вернуть контроль над злыми силами, этот маленький мальчик может быть ключом.
Ой, я - ключ?
Скопировать
- Yes.
If we are to take back control from the evil forces, this little boy might be the key.
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
Ой, я - ключ?
Могу ли я не быть ключом, Морфеус? Я не хочу быть ключом.
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Скопировать
I will love you.
Simple, to the point and I swear I won't even try to take credit for it.
So you're gonna go to bed now, right?
Я буду любить тебя всегда.
Это просто и по существу и я клянусь, что не буду напоминать, что я тебе подсказала.
А сейчас ложись спать, ладно?
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
Listen, I want you to take this.
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
What are the million other possibilits?
The FBI waiting to take you away?
Right?
Что ещё может случиться?
Тебя пасёт ФБР? Готовят арест?
Да?
Скопировать
Nobody wants to get drunk and play darts with their boss.
You want me to take back the invitation?
I'm just the messenger.
Никто не хочет напиваться и играть в дартс со своим боссом.
Ты хочешь, чтобы я отменил приглашение?
Я просто передаю.
Скопировать
Well, like I said, I was sorry I had to go out to Vegas when I did.
Once you explained you had to take care of Christopher's business interests...
God knows Kelli'll need the money.
Как я уже говорил, надо было смотаться в Лас-Вегас.
Ты же сказал, что ездил туда для защиты деловых интересов Кристофера...
Это благое дело. Келли нужны эти деньги.
Скопировать
I am not releasing her without a consult.
If you try to take her out of this hospital without my okay,
I will call the police and have you arrested.
Я не выпишу ее без консультации психиатра.
Если ты попробуешь забрать ее из больницы без моего разрешения,
Я вызову полицию, и тебя арестуют.
Скопировать
Have you gone mad?
He was going to take your eyes out!
With a spoon.
Ты с ума сошел?
Он собирался выколоть тебе глаза!
Ложкой.
Скопировать
Excuse me?
You have no intention to take part in the auction?
Ah, yes, of course
-А вы выбрали питомца? Прошу прощения?
Питомца. Вы разве не расчитывали принять участие?
Ах, конечно, расчитывал, конечно.
Скопировать
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which
from communion, and from god.
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Скопировать
Someone we can't control, or who would seek to control the King.
But if you suppose the King is sure to take a mistress,
then make sure she is your choice,
Которой не сможем управлять мы или которая захочет управлять Королем сама
Но раз уж ты полагаешь что Король возьмет себе наложницу
тогда убедись что выбрала ее ты
Скопировать
I'm sure we both know the object which has brought us together.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
Скопировать
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable
My Lords, these threats are for children, not for me.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to take (те тэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to take для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение